刁钻问题一:你这也能叫求职意愿?

回答一:冷静かつ丁寧に聞き返してあげましょう。「さようですか。では参考にお伺いしたいのですが、特にどの点でそう思われましたか?」

冷静且有礼貌地回答:哦,这样啊,那么请问我该注意什么呢?

回答二:「有難うございます。このように面接をすることで、自分の考えの甘さが良くわかります。これを機にこの会社で御伝授して下さい」ヤル気を見せる言い回しです。

回答时让他看到你的干劲:谢谢您的提醒,通过参见贵公司的面试,我知道了自己的想法是多么的天真。希望借此机会得到贵公司的指正。

刁钻问题二:如果我觉得你不太适合加入我们公司呢?
回答:「もし問題があるようでしたら、率直にお聞かせいただけないでしょうか」感情的にならずに聞いてみましょう。

不要感情用事,冷静地问他:如果有什么问题的话,还请您直说。

刁钻问题三:给我一个我们公司要你的理由
回答一:「私の○○な部分を使って、御社に貢献する事ができると思います」実務的な強みを整理して、アピールするとバッチリです。

整理一下自己在工作上的长处再做自我宣传的话,就可以给出完美的答案:我会充分发挥我○○方面的优势,为贵公司尽自己的一份力量。

回答二:「○○でNO.1になります!」「なんでそんなに自信があるの?」と質問されたら、「目標は高く、努力すれば結果は付いてくると思うからです!」と強く答えましょう。

我会在○○方面做到最好!如果对方问你凭什么有这样的自信,你就坚定地回答说:如果定下高目标,并为之努力的话就肯定能得到回报!

刁钻问题四:简历上的字写得也太丑了点,还不如小学生写的
回答一:「親譲りなもので。最近は、パソコンが普及して助かってます」ムカッとせずに、さり気なくかわすのがベターです。

不要生气,而要装作毫不在乎地回答:这是遗传,没办法。还好最近电脑得到了普及。

回答二:「すぐにでもペン習字を始めます。御社に入社する日までに必ず丁寧な字が書けるようになります」とヤル気を見せつけましょう!

让他看到你的干劲:我回去就开始练硬笔书法。到了能够加入贵公司的那一天,一定可以写一手漂亮的字。

刁钻问题五:如果我说你这次面试失败了,你怎么办?
回答一:「不合格になった場合、第一志望ですので非常に残念ですが、気を取り直して他企業への転職を考えます」焦らずに、とても残念という顔をつくるのも大切ですよ。

不要慌,要作出无比遗憾状:贵公司是我的首选,如果没被贵公司录取实在是很遗憾,但我会重拾信心考虑其他企业的。

回答二:「御社に憧れているので、落ちたときにはとても悔しい思いをすることになると思います。ただ、私はこの業界で働きたいので、他社に入社して、御社に落ちた悔しさをバネに頑張りたいと思います」

因为我一直憧憬着加入贵公司,没能被录取我一定会很懊恼。但是,我十分想要从事这一行,因此会去其他公司工作,贵公司求职的失败带来的懊恼会鞭策我继续努力的。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。