沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

前言

アルバイト、就職、転職など色々な場面で面接をすることがありますね。もちろん、面接前には練習などの準備をすることになりますが、想定外の質問をされてしまう場合がありますよね。

无论是兼职、找工作或者换工作,都会有面试。当然,面试前会做一定的准备练习,但有时会被问一些没有准备到的问题。

そんな時にどのような回答をすべきかをお伝えします。ぜひ、参考になさってください。

这时候该如何作答呢?让我来告诉您吧。希望可以供您参考。

回答方法

想定外の質問をされた場合、すぐに回答ができればいいですが、全く回答ができない場合があります。そのような場合、どのように回答するのがいいでしょうか。

当被问到没有准备的问题时,如果可以立即回答当然好,但也有一点也答不上的情况。这样的时候,要怎么回答才好呢?

その場しのぎの回答をした場合、「ごまかした」と判断されるかもしれませんし、「機転のきくひと」と判断されるかもしれません。

当场应付地回答了,可能会被认为是在蒙混,也可能被认为是能够随机应变。

どちらに判断されるか分からないのはとてもリスクが高いと言えます。では、どのように回答すればいいでしょうか。

如果不知道是前者还是后者,就有很大的风险。那么怎么回答好呢?

照实回答

正しくは、素直に答えるということです。全く考えたことがなければ、「申し訳ございません。全く考えたことがないことでしたのでよくわかりません。」と答えましょう。

正确的做法是,照实回答。如果根本没思考过,就这样回答吧:“对不起。我没有想过,所以不太清楚。”

その上で「少し考えてみて、○○のように思いますが、もう少しじっくり考えると異なるかもしれません。」など回答に幅を持たせるのも一つの手です。

然后说:“我想了一下,觉得可能是怎么怎样,不过再仔细想想,可能又会不同。”像这样给自己的回答留一定的余地,也是一种方法。

争取思考的时间

面接の最後に回答させてもらうようにお願いしてみましょう。すぐに回答ができないを伝え、「面接時間の間に可能な限り考えて回答したいので面接の最後に回答させていただけませんか」とお願いしてみましょう。

请面试官许你在面试的最后回答。告诉他你不能立刻回答,请求说:“想尽可能在面试的过程中思考一下再回答,可以在面试的最后来回答吗?”

質問にできる限り回答したいという意思を面接官に伝えることができますので、前向きな評価を貰うことができると思います。

这样可以让面试官知道,你想尽可能地回答问题,会受到积极的评价。

结束语

面接で一番大切なのは第一印象だと言われています。面接の回答内容がよかったとしても、第一印象が悪いと回答内容の評価まで下がってしまうこともあります。

都说面试中最重要的是第一印象。即使面试回答的内容不错,如果第一印象不好,对回答内容的评价也会打折扣。

面接前には身だしなみをしっかりチェックしましょう。

所以在面试前一定要注意检查自己的着装。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

小编推荐:
【求职支招】面试中的“压轴题”如何应对?>>>