在工作中,我们会面临着不同的人,而在工作中我们又应该如何处理好人际关系呢?ajt_ja8uさん这位朋友有一点关于职场的烦恼,也许同学们也会遇到类似的经历,共同探讨一下吧!

Q:提问!

仕事場に嫌いな人がいます。人それぞれなので、合わない人がいるのもしょうがないと思うのですが、仕事で1日一緒にいることが苦痛です。イライラして返事などぶっきらぼうになってしまいます。自分の態度が悪く後で反省しますが、やっぱり直せません。好かれたいとは思わないですが、普通の態度で対応出来るようになりたいです。なにかいい方法あったら教えて下さい。よろしくお願いします。

现在公司里面有一个自己很讨厌的人。我知道人有各种类型,有和自己合不来的人这也是没有办法的事情,但每天和不喜欢的人一起工作真的很痛苦。有时候心情一烦躁,和他说话的语气都会变的不好。事情过后我也会反省自己的态度不好,但始终都改不了。我倒也不想被别人喜欢,就是想能以一个普通的态度来回应就好。大家有什么好的办法吗?帮帮我吧!

网友方案一:忍字头上一把刀


自分も嫌な人います。反省はするけどいざ目の前にすると…無理!でも挨拶は必ずします。自分の中で挨拶だけはどんなに嫌な人にもすると決めています。人間合う合わないはあると思うのですが、個人的な感情で職場の雰囲気だけは壊さないように心がけています。(ahomeiwakumailさん)

我自己也有讨厌的人,有时候也反省但这个人一旦出现在自己眼前就又控制不住了。但不管怎样见面打个招呼象征性的礼貌还是必要的。每个人都会有合得来和合不来的人,但记住不要因为个人喜好而破坏了职场气氛。

あなたのぶっきらぼうな態度が嫌いな人以外の人にも悪い印象を与えかねませんし、そうなると職場に居辛くなるのはあなた自身になってしまいます。 大人なんですから、そこら辺は割り切って平常心を保つようにするしかないですね。誰だって多かれ少なかれ我慢しているもんですよ。我慢するのも仕事のう ち。お給料の中には人間関係のアレコレも含まれているんだ、と思えばなんとかなりませんかね。(picopicosceanaさん )

你自己态度不好这会让其他人对你产生不好的印象,那样的话你在公司里也会很辛苦。作为成年人,这种事情最好是做到无视保持着一个平常心来对待。你想想不管是谁都在多多少少的的忍耐着一些事情,忍耐也是工作的一部分啊,工资里或许就包含着处理人际关系的内容呢,你试着这么想想也许就能想通了。

网友方案二:笑笑没什么大不了

演技も仕事の内と思いましょう。「出来る人」は感情を出さず、笑顔で物事を自分に有利に持っていける人です。(wwhilitewwさん)

把演技也要当成工作的一部分吧,真正有能力的人是不用付出感情,保持微笑做好对自己有利的事情。

どこの職場でも自分が気が合う人ばかり、という職場は残念ながら無いですよね。私も今の職場は嫌です。でも社会人ですし、いい大人ですから必要以上に関わりは持たない様にしています。
挨拶くらいはしますが、仕事上話さないといけない場合以外は、私から話しません。(話さなくても仕事に支障無いので)自分が嫌いと思ったら、中々普通の態度で接するのが苦痛ですが職場の雰囲気が悪くなるのはもっと嫌ですよ。(^_^)(hiyogunsouさん)

不管哪个工作单位也不可能都是合自己心意的人。我也讨厌现在工作环境,但是作为一个社会人又是成年人这些事情不能太放在心上,在公司对于那样的人也就是简单的问候而已,除了工作上的事情我不会主动讲话。(即使不说话对工作也无影响)如果自己总是想着我很讨厌他,还勉强以一个普通的态度来对待他肯定是一件很痛苦的事情,这样职场气氛也会变的不好工作起来会更加难受的!

私もいますよ。表面上は大っきらいでも愛想よく。確かにどうしても嫌いな人はいます。でも真っ向から嫌いって態度を見せるのは、社会人としてはだめですよ!最低限の挨拶、仕事上の会話だけは普通にこなせるようになりましょう!(kagunokiさん)

我也有不喜欢的人呀,但表面上还是会去迎合。不管怎样确实会存在有自己不喜欢的人。但作为一个社会人,让别人能看出你有这种情绪是绝对不可以的。最起码见面要打招呼,工作上都要正常接触。

看了以上这么多朋友给出的建议,相信会对各位同学也有帮助吧!总之,人际关系是职业生涯中一个非常重要的课题,良好的人际关系是舒心工作安心生活的必要条件。祝愿大家都能在忙碌的工作中有一份好心情!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。