【课程讲解】

1.句子特征④[新闻报道文体]

句尾表达
历来,新闻报道的句尾表达形式基本上都是以“~だ”“~である”结句(中级第10课课文),但近来根据报道的性质,使用“~です”“~ます”的报纸也开始出现了。

公历的书写方式
表示公历年份时,四位数字一般不写全。比如1996年多写作“96年”,2007年写作“07年”。

2.気をもむ

“もむ”本意指夹在两手间使劲揉搓,如“肩を揉む”“腰を揉む”“手を揉む”等表示“揉搓”身体的某一部分。由此引申出来的表达方式有“気をもむ”,形容如同揉搓着心一样,表示担心这担心那,非常烦恼的意思。
△今年も桜の開花予報に気を揉む季節がやってきた。
(今年又到了挂念樱花花期预报的季节。)
△店の売り上げについて、毎日あれこれ気を揉んでいる。
(每天都在为店里的销售额操心。)

3.~をもとにする

“名词+をもとにする”表示进行某种行为时的判断依据或判断素材。文章中也常以“~をもとに”的形式出现。作谓语时常用“~をもとにしている”;接名词时用“~をもとにした+名词”。
△これまでは、過去50年の開花状況を元にしていたが、今年は地球温暖化や都市化の影響を考え、現状に近い過去30年間からデータを選んだという。
(至今为止,一直以过去50年的开花状况为依据,但是今年,据说考虑到全球变暖及都市化的影响,选取的是较接近现状的最近30年的数据。)
△今年の商品の売上の予測は、過去5年間の売り上げを元にしている。
(今年对商品销售额的预测是以过去5年的销售额为依据的。)
△実際の出題例を元にした練習は、テストのためにとても役に立つ。
(基于实际题例进行的练习对考试非常有帮助。)

4.~まい

“动词(基本形)+まい”作为文章用语,有两种用法:一种是与“~ないだろう”(初级第26课)意义相同,表示否定的推测;另一种是与“~しないつもりだ”(初级第32课)意义相同,表示否定的意志。另外,“~まいか”的意思与“~ないだろうか”相同,也多用于表示说话人的疑问。
△日本人で桜のことに無関心な人はいるまい。[推测]
(日本人恐怕没有人对樱花漠不关心的。)
△開花すれば、雨が心配だ、風が心配だと、気にするまいと思っても、気にせずにはいられない。[意志]
(一旦花开了,就又担心下雨、担心刮风,纵然想不放在心上也做不到。)

5.飛び交う

“飛び交う”是由“飛ぶ”和“交う”这两个动词组成的复合动词,原本指鸟、蝴蝶等乱飞的样子,意思是“飞来飞去”“来回乱飞”。本课中表示众多信息交织在一起的意思。常常和“情報”“うわさ”等与语言活动相关的词语一起使用,是一种比喻的表现手法。
△開花宣言だ、2分咲きだと情報が飛び交う。
△あの銀行については、最近倒産のうわさが飛び交っている。
(近来关于那家银行即将破产的说法四处流传。)

6.~ずにはいられない

“[一类/二类动词‘ない形’去掉‘ない’的形式]+ずにはいられない”“[三类动词的‘する’变成‘せ’的形式]+ずにはいられない”用于表示出于自己的欲望等内在因素而去那样做,或者自然而然地成为那样的情况。与表示必然性义务的“~ないわけにはいかない”(中级第3课课文)相似,但“~ずにはいられない”用于表示情感等内在因素,而“~ないわけにはいかない”一般用于表示外在因素。
△開花すれば、雨が心配だ、風が心配だと、気にするまいと思っても、気にせずにはいられない。
△部屋が汚れていると、片づけずにはいられない。
(房间一脏,就会忍不住要去收拾。)
△ここまで育ててくれた両親に感謝せずにはいられない。
(对培养自己到今天的父母不能不表示感谢。)

7.~のみならず

“AのみならずB”用于在A基础上补充B的情况。同样的表达方式还有“~だけでなく”(中级第11课课文)和“~ばかりでなく”(中级第20课课文)。以上提到的三种表达方式可以互相替换。其中,“~だけでなく”可以用于口语和书面语;“~ばかりでなく”也是两者都可以用,但稍显书面化一些。“~のみならず”是最典型的书面表达方式。
△花のみならず、桜の木は日本人の生活に密着している。
(不仅樱花,樱树也与日本人的生活密切相关。)
△中国のみならず、日本でも張一心は人気がある。
(不仅在中国,在日本张一心也很受欢迎。)
“~のみならず”不仅可以用作“名词+のみならず”,还可以用作“小句(简体形式)+のみならず”。
△彼は会社を無断で休んだのみならず、事故を起こして警察に捕まったらしい。
(他不仅擅自旷工,好像还造成了一起事故被警察抓起来了。)
△この製品は、品質がよいのみならず、価格も安く、とてもよく売れている。
(这个产品不仅质量好,价格也便宜,卖得非常好。)
“~のみならず”用于句首时要变成“のみならず、~”的形式。“~だけでなく”“~ばかりでなく”也要分别变成“それだけでなく”“そればかりでなく”。
△我が国で経済問題が大きな問題となっている。のみならず(=それだけでなく)国際関係でもいくつかの問題を抱えている。
(在我国,经济问题是个大问题。不仅如此,在国际关系方面也存在一些问题。)

8.ちなみに

“ちなみに(顺便、附带)”用于补充与已陈述事情相关联的信息。虽然不是核心话题,但是作为参考信息,说话人认为有必要加以补充说明时使用。
△…玉淵譚公園では、日本から寄贈された桜を見ることができる。ちなみに、北京の桜は東京よりも3週間ほど開花が遅いそうだ。
(……玉渊潭公园里可以看到日本赠送的樱花。补充一句,据说北京的樱花比东京晚开约三周左右。)

新标准日语在线学系列文章请点击>>