2013年春季日剧《家族游戏》视频下载>>>

实用知识点讲解

1、何をやっても兄に勝てない僕は、劣等感だった。(00:20)
无论做什么都赢不了哥哥的我,曾经是极度自卑感的人。

•劣等感(れっとうかん):自卑感,自卑情绪。反义词为「優越感」。
•塊(かたまり):一般有以下3种意思,上述台词为第3种:
(1)指“块儿、疙瘩”等固体物。如:氷の塊。/ 冰块、冰疙瘩。
(2)指“群、集团、堆”。如:ひと塊の学生。/ 一群学生。
(3)指“极端(极度)……的人、执迷不悟(的人)”。
如:欲の塊。/ 极度贪婪的人。

本剧第1集就已提过,沼田家两个儿子有着极大反差,长子慎一是文武双全、成绩优异的优等生,而茂之则是“吊车尾”的后进生。与这样的哥哥相比,茂之会心存自卑感也很自然,而父母的种种行为也更加加重了茂之心中的这种感觉。

2、先生が来てから、目まぐるしく、いろんなことが変わっていった。(01:52)
自从老师来了之后,很多变化让人眼花缭乱。

•目まぐるしく(めまぐるしく):原型为「目まぐるしい」,形容“瞬息万变、眼花缭乱、目不暇接”。

吉本来到沼田家后,运用各种方法让沼田家发生种种变化,这是不争的事实。茂之最开始对吉本是充满惧怕的,但是逐渐也认同了吉本的做法。只不过,他心中仍对这位家教老师充满疑惑,不知道吉本是不是以玩弄他为乐。

3、高2の夏というのは気が緩んで、非行に走る子供も少なくない。(04:35)
有不少孩子在高二的暑假放松警惕、误入歧途。

•気が緩ん(きがゆるん):原型为「気が緩む」,惯用语,表示“松懈、松劲”。
如:後もう少しっていうところで、気が緩んだんだろな。/ 差点就要搞定了,却还是松懈了。
•非行 (ひこう):不正当的行为、违背道德规范的行为、流氓行为。
如:他人の非行を暴く。/ 揭发别人的不正当行为。

为了暑假能住进沼田家,吉本想尽各种理由,甚至干脆直接拿慎一的事情举例。听闻此言,一茂一笑而过,认为这些事不可能发生在儿子身上,但佳代子对此动了心,可见她的确对长子的行为略知一二,当然另一方面也反映出她对吉本有依赖。

4、何怒ってんだよ。俺はよかれと思って…。(07:22)
你生什么气呀。我也是好心好意。

•よかれ:日文汉字可写作「良かれ」,表示“好的愿望,出于好意”。如:
良かれと思ってしたことがかえってあだになった。/ 出于一片好心做的事反而'落了埋怨。

家里住进了吉本这么个“外人”,一茂也许不得不表现出自己跟佳代子“关系良好”,因此他踏进厨房领地,打算帮佳代子做咖喱。但佳代子与一茂想法不同,对一茂心存厌恶的她,看到一茂踏入自己的“地盘”,于是忍无可忍发了脾气。一茂对这样的佳代子很不理解,觉得佳代子糟蹋了他的“好心好意”。

5、でもお似合いだと思うよ。自己中バカップルって感じで。(10:15)
不过挺配的,以自我为中心的一对笨蛋恋人。

•自己中(じこちゅう):指“以自我为中心,自私”。
如:この人はいつも自己中。/ 这个人老是自我中心。
•バカップル:由「バカ」+「カップル」组成的俗语,即指“笨蛋恋人”,是带讽刺语气的、对热爱情侣的称呼。

经过上次吉本给慎一上课之后,慎一越发觉得自己与真希境遇相近,两人的关系更近一步,同时继续联手找寻吉本的过去。对于这样的2人,吉本直言不讳简直就像“笨蛋情侣”。

6、それとも、僕に構ってほちいんでちゅか?(17:47)
还是说,现在又想让我管一管咩?

•ほちいんでちゅか:这里吉本是用婴儿牙牙学语的口吻来说话,正常的说法应该是「ほしいんでしょか」。
将正常日语换成婴儿口吻说法,一般在发音中有如下4条法则:
(1)将/s/与/t/交换,使摩擦音变成破裂音。
如:わたし(watasi)→わたち(watati)
(2)将/k/与/t/交换,使软腭音变成变成硬腭音。
如:きのう(kinoo)→ちのう(tinoo)
(3)遇/w/则将其去掉。 如:わたし(watasi)→ あたち(atati)
(4)将「ちゃん」说成「たん」。

吉本对慎一紧追不舍、一直在背后跟踪他的时候,慎一觉得不耐烦了,于是开口让吉本“能不能不管他”。但是,看到吉本跟茂之有说有笑地进行家教课程,慎一又忍不住开口问为何受到差别待遇,吉本用婴儿口吻逗弄慎一,反问他又希望被“管一管咩”,是不是很可爱?

7、悪い先生じゃなかったが、荒野とは馬が合わなくてね。(18:47)
(田子雄大)虽然不是什么坏老师,但是和荒野不投缘。

•馬が合わなくて(うまがあわなくて):原型为「馬が合わない」,指一个人与别人或某些群体的喜好、想法不同,难以相处,简而言之就是“不投缘、合不来”。也可以说成是「反りが合わない」。
如:彼とはどうも馬が合わない。=彼とはどうも反りが合わない。/ 我跟他无论怎么样都合不来。

躺在病床上的吉本荒野才是真正的吉本荒野,那么出现在沼田家的“吉本荒野”是谁呢?从知情人那儿,慎一和真希获悉那位“吉本”原名田子雄大,与“会为学生着想”的吉本不同,田子与吉本等其他老师都性格不合,因此慎一断定是田子害吉本摔下楼梯。

8、あなたに見放された真田君は吉本先生に相談をした。でも、それを告げ口だと勘違いしたあなたは彼をいじめた。(34:07)
被你放置不管的真田去找吉本老师商量,但是你却误以为他去打小报告,因此欺负了他。

•告げ口(つげぐち):名词,指“告密、打小报告、嚼舌根、搬弄是非”。
如:上役に告げ口する。/ 向上级告密。

之前吉本呵斥慎一缺乏想象力,这次慎一又想象力过于丰富,为了让父母解雇吉本,慎一根据搜集到的零碎证据来编故事,指责吉本当年以“田子雄大”的身份欺负学生真田宗多。只可惜慎一证据不足,臆想偏多,吉本凭借其他人对自己的信任,最终扳倒了慎一。

9、どうしても嫌なら、お前の件は白紙に戻していい。(39:26)
如果无论如何你都不愿意的话,那就不让老师辅导你了。

•白紙(はくし):这个词有4种用法,上述台词为第四种:
(1)指“白纸”。表示这一意思时,也可读作「しらかみ」。
如:白紙委任状。/ 空白委任状。
(2)指“空白(未写)的纸”。表示这一意思时,同样也可读作「しらかみ」。
如:答案を白紙で出す。/ 交白卷。
(3)指“事前没有主见、准备”。
如:白紙で会合にのぞむ。/ 没有主见(准备)地参加会议。
(4)指“(恢复)原状”。
如:白紙に返す。/ 恢复原状。

出于信任和依赖,一茂最终还是选择留下吉本,但是为了安抚慎一,一茂也打算收回成命,不再让吉本担任慎一的家教。不过,其实吉本只要不离开沼田家,慎一还是会受到吉本的影响吧?所以收不收回成命,慎一都逃不出吉本的手掌心啦!

下一页:家族游戏“通关解密”(6)

2)話し振り/说话的更多《家族游戏》相关新闻>>>