1

日前,作为MURUA10周年特别企划,前田敦子与之合作,拍摄了一组服饰写真。从AKB48出道以来10年的阿酱,在这次访谈中,透露了自己对时尚、对美容的看法,以及谈到了自己最重视的工作。

Q. 普段のファッションのこだわりを教えてください。

Q. 你平常的打扮有什么讲究呢?

A. 私、ファストファッションが大好きなので、ファストファッションをいっぱい買って、ちょっと高級なアイテムと混ぜてコーディネイトを楽しんでいます。高級なものはたくさん買えないから、特にシンプルなトップスなんかは、安くてもできるだけたくさん種類を持っていたいですね。今ハマっているのはデニム。上下問わず、集めています。今日着たMURUAのGジャンもすごく可愛かったです。MURUAのアイテムは、トレンドのデザインだったり、ポイントになるカラーが揃っているから、デニムとの相性も抜群ですよね。

A.我非常喜欢快销服装,喜欢大量购买快销衣服再加点高级品混着搭配。因为买不起很多高级服饰,尤其是简单的上衣,便宜的就会买很多。现在沉迷于牛仔服,正收集各种上衣裤子。今天穿着的MURUA的G牛仔衣也非常可爱。MURUA的服饰具有潮流的设计,且颜色统一,和牛仔服非常搭。 

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

前田敦子:AKB48时代的我很痛苦

前田敦子vs大岛优子:比拼演员天赋

2

Q. お肌が美しい前田さん、美肌の秘訣は何ですか?

Q.前田小姐皮肤真好,护肤秘诀是什么呢?

A. 夏に25歳になったんですけど、25歳は“お肌の曲がり角”って言うじゃないですか。今までは無関心だったんですけど、最近、体調も崩しちゃって「ちゃんと見つめ直さなきゃ」と気が引き締まりましたね。周りの美容オタクの友人から、たくさん情報を集めています。美肌効果があるっていう高濃度の飲むビタミンを聞いたので、最近は毎日寝る前に飲んでいます。あとは、3ヶ月ぐらい前から、朝起きたらまずフルーツを食べています。フルーツの酵素が一番体に良いって聞いたので。夕食後に食べると、逆に太っちゃうらしくて、朝、空腹の時に食べるのがいいみたいですよ。国産の旬のフルーツなら、季節ごとに楽しめるからおすすめ。冬はりんごとか梨ですね。夏は、スイカとか桃とか、たくさん種類があるから楽しかったな〜。早く暖かくなってほしいです(笑)。

A.今年夏天满25岁了,不是说25岁是“皮肤的转折点”嘛。之前都不怎么在意的,最近身体状态不好的时候就觉得“必须要重视起来”了啊。身边的美容达人给了我很多信息。听说喝高浓度的维他命能美肌,最近每天睡前都喝。还有3个月前开始养成早上起来先吃水果的习惯。据说水果的酵素对身体是最好的。晚餐后吃东西反而会胖,所以最好在早上空腹时吃。推荐国产的时令水果,每个季节都能享用。冬天吃苹果和梨,夏天吃西瓜和桃子,品种繁多。真希望天气快点变暖和呢(笑)。

3

Q. メイクやヘアスタイルはどんなところにこだわっていますか?

Q.对于化妆和发型有什么讲究呢?

A. いま、髪を伸ばしている最中なんです。これも人から聞いたんですけど、髪の毛は寝ている間に擦れて切れちゃうみたいなので、寝る前に頭のてっぺんにお団子を作って、とにかく髪が擦れないように寝ています。これが、思ったよりも頭痛くならなくて、朝起きても、てっぺんに団子がいるんですよ。メイクは、やっぱり流行色が気になるので、リップとかシャドウはファッションによって変えたりしますね。最近だとオレンジ系のシャドウや、赤のリップだったり、ちょこちょこ新調するようにしてます。

A.现在正养长头发。这也是听别人说的,睡觉的时候头发会因为摩擦而断裂,所以在睡觉前把头发盘在头顶,睡的时候尽量不要摩擦头发。这样做头也不痛了,早上起来头顶的盘头还在。化妆方面,还是比较在意流行色,唇膏、眼影会根据服饰而变化。最近常常会更换橙色系的眼影、红色系的唇膏等等。

4

Q. オフの日は何をして過ごされていますか?

Q.休息日会做些什么呢?

A. カフェを巡っています。友人とも行くし、一人でも行きますね。最近、渋谷・原宿のロケが多いので、撮影の休憩時間に行ったりとか。私のお気に入りのカフェは、ランチタイムが夕方までやっているので、好きな時間に行けるのが嬉しいです。昨日も、AKBのぱるると一緒にお茶しました。

A.会去些咖啡馆。有时和朋友一起,有时也会一个人去。最近大多在涩谷、原宿出外景,拍摄的休息期间会去。我喜欢的咖啡馆是从午餐时间开到黄昏的,能让我在自己喜欢的时间去享受休闲时光真的很开心。昨天也和AKB的Paruru一起去喝茶了。

5

Q. ご自宅にいる愛猫のお話を聞かせてください。

Q.想听听你家爱猫的故事。

A. ちょうど5年前、私が20歳の時に、はじめて一人暮らしを始めるタイミングで猫を飼い始めたんですけど、猫を一回実家に預けたことがあって。そうしたらもう、お母さんがすっごいハマっちゃって!実家にはもともと犬が5匹いて、それまでお母さんは犬派だったのに、それ以来、お母さんも猫派ですね(笑)。気づいたら実家にも猫が増えていました。いま自宅にいる猫の「ポッツ」と「ロジャー」は、2匹とも映画の『アベンジャーズ』から名前を思いつきました。ちょうどスタイリストの伊賀大介さんと仕事をしている時に飼い始めて、「猫の名前どうしよう?」って相談したら「あっちゃんの好きな映画ってアベンジャーズじゃん。そのキャラクターからつけてみたら?」って感じで、伊賀さんがきっかけをくれました。実家の猫も合わせて、あと2匹くらいで全キャラ揃うんじゃないかな(笑)。

A.五年前,正好我20岁的时候,开始一个人生活便养起了猫,有一次还把猫寄养在老家。结果妈妈就变得很爱猫!老家本来就有5只狗,老妈一直是爱狗派的,自此成了爱猫派呢(笑)。等到我察觉,老家又增加了猫。现在自己家里有“Pottu”和“Rojya”两只猫,名字是从电影《复仇者联盟》中得来的。正好和造型师伊贺大介工作的时候开始养的,和他商议“给猫取什么名字好呢?”,伊贺回答“从阿酱喜欢的电影《复仇者联盟》里选个名字不好吗?”于是就定下来了。现在加上老家的猫,再加2只的话,所有的角色就都能凑齐了(笑)。

6

Q. どういう女性が魅力的だと思いますか?

Q.你认为什么样的女性是有魅力的?

A. 10年くらいお仕事をしてきて思うのは、先輩の女優さんとか、お仕事で一緒になった年上の女性の方に優しくされることが一番嬉しい思い出として残っています。今も、ドラマで黒木瞳さんとご一緒しているんですけど、すごく優しくて、憧れの存在です。やっぱり、みんなに尊敬される方は、絶対に、人に優しくする余裕をお持ちですよね。同性の友人は、しっかり者が多いです。私、すごくマイペースなんですよ。だからかな、頼れる女の子が多いですね。最近よく一緒にヨガに行く田中みな実ちゃんはもう、仕事もプライベートも、本当にしっかりしているなって思います。この年齢になってくると周りに後輩がたくさんいますし、年下の子と遊ぶ機会も増えてきたので、自分も、そういう素敵な女性の先輩になりたいです。

A.工作了10年,留在我记忆中最开心的事,是和前辈女演员、一起工作的年长的女性对我的温柔呵护。现在在电视剧拍摄中,和黑木瞳前辈在一起,她非常温柔,是我憧憬的对象。果然,能令大家尊敬的人,绝对是拥有能对人温柔的余力呢。同性朋友中,大多也都很靠谱。我是个很我行我素的人,因此总是依赖其他女生。如今到了这个年纪,周围有许多后辈,和比自己小的孩子一起玩的机会增多了,所以我也想要成为那样棒的女性前辈。

7

Q. どんな男性に魅力を感じますか?

Q.你觉得什么样的男性比较有魅力呢?

A. “尊敬できる人”が絶対ですね。年齢とかは関係なくて、尊敬できる部分がどこかしら無いと、好きにはなれないです。低くて、しっかりした声の人にも惹かれます。自分の声があんまり好きじゃないので。

A.绝对是“能让人尊敬的人”。这和年龄无关,如果没有值得尊敬的部分,就不会喜欢这个人。降低些难度来说,会被声音醇厚的人所吸引,因为我不太喜欢自己的声音呢。

8

Q. 失敗した時、心が折れそうな時、どうやって乗り越えていますか?

Q.失败的时候,受到挫折的时候,你是怎样跨越过去的呢?

A. 強がって溜め込まずに、人に話すことかな。「今日こんなことがあって・・・」って言葉にするだけですっきりすると思います。我慢すると、絶対、フラストレーションが溜まって爆発しちゃうと思うから、ちょっとずつ、ちょっとずつ、誰かに話を聞いてもらっています。友人にも話すけど、お母さんが一番多いですね。お母さんはいつも、絶対に興味無いよなっていう愚痴でも聞いてくれるからありがたいです。あとは、映画を観ると前向きな気持ちになれます。何回も観る作品は、海外の恋愛映画が多いかな。いつでもどこでも、楽しく観られる気がします。寒い時期のおすすめは、『ホリデイ』とか『マイ・ブルーベリー・ナイツ』とか。私が一番好きなのは『(500)日のサマー』ですね。映画の中に出てくる、何かを抱えている主人公を観て、自分も頑張ろうって思えるんですよね。

A.不会逞强自己憋着,会和人倾诉。“今天发生了这样的事情……”说出来就会觉得好很多。要是忍着,绝对会积攒压力而爆发的,一点一点地跟他人诉说是我的解压方法。会和朋友说,不过最多的还是和妈妈说。妈妈总是会听我发牢骚,非常感激她。还有就是看电影,能让我振奋一下精神。常看的作品大多是海外的爱情片,无论何时何地,都能轻松观赏的作品。寒冷季节推荐大家看《假日》、《我的蓝莓之夜》等。我最喜欢的是《(500)天的夏日》,看着在电影中那个总是心怀梦想的主人公,就觉得自己也要加油呢。

9

Q. 女優とシンガー、2つの活動で一貫して大切にしていることは何ですか?

Q.作为女演员、歌手,要兼顾两方面的活动,你觉得最重要的是什么?

A. ライブでもお芝居でも、ファンの方と、生身で会う機会を大切にしています。AKBの時はファンの方と会う機会が本当に多かったので、ソロになっても未だに応援してくれてる方とは、会う機会を定期的につくりたいと思っていて。それを出来るのが、ライブですね。女優としても、舞台で公演を行う時は、ファンの皆さんが客席から観てくださるので、そうやって生身で会える時間がすごく貴重です。

A.无论是演唱会还是演戏,我最重视的是和粉丝亲密接触的机会。和AKB时代的粉丝相遇的机会真的很多,solo后,至今仍在支持我的朋友,也想要创造一个能定期见面的机会。能做到这点的,就是演唱会的时候呢。作为女演员的话,在舞台公演时,和能来剧场看我演出的粉丝们相遇的时间,也是十分珍贵的。

10

Q. 1月からスタートするドラマ「就活家族」で演じられる栞の役どころを教えてください。

Q.请说说在1月开播的电视剧《就职家庭》中是如何塑造“栞”这一角色的。

A. 栞ちゃんは私たちの世代にとって確実に等身大の女の子だから、20代を代表するような、今時の子を演じられればいいなと思っています。今を生きる女の子って、きっとどこかしら強い部分を持っているじゃないですか。この家族の中でも、栞が一番ポテンシャル高め。職場では上司に嫌われちゃうんですけど、それでも心が折れることはなく「私は次にやりたいことがあるから、こうしていこう!」って、前向きに動ける女の子です。仕事に対してすごく意欲的だし、恋もするし、綺麗でいたい。ジュエリーの仕事だから、毎回いろんなドレスを着るんです。彼女のファッションも、キャラクターも楽しんでもらえるかなと。前向きで、今時で、すべて手に入れたいっていう役です!「自分もこんな感じに前向きにやってやろう!」って思いながら、楽しんで観てもらえれば嬉しいです。

A.栞酱对于我们这个世代来说,是一个同龄的女孩子,代表了20代,我觉得能演同龄的角色很不错。活在当下的女孩子,一定在某个地方拥有强大的力量。在这个家里,栞也是最有潜力的。就算在职场被上司嫌弃,也没有灰心丧气,而是“我还有想要做的事情,就这样前进!”是一个非常积极向前的女孩子。对于工作非常积极,会恋爱,想要漂漂亮亮的。由于是珠宝相关的工作,每次都穿着不同的礼服。希望大家都能关注她的时装及角色性格,是那种积极向上的、现在立刻就想要获得想要东西的性格!于是我自己边想着“也要这样积极向前进!”,希望观众们也能看得高兴,我就很开心啦。

Q. デビューした当時から約10年。大きくご自身の中で変わったこと、これからの目標は何ですか?

Q.出道10年了,你觉得自身有哪些大的变化,以及将来的目标是什么?

A. 10代の時は、正直何も考えられずに、突っ走ってきました。今振り返ると、「もっとああすれば良かったのに」って思うこともたくさんありますけど、「でも10代だったからしょうがないかな」とも思います。今、やっとこうやって、仕事のことを日々悩めるのは幸せですね。周りにも、同世代で一緒に悩める仲間が増えたので、みんながいい感じに「じゃあ次どうしよう」って。仕事で出会った人とプライベートでも一緒にご飯に行ったり出来るようになってきたのは、2、3年くらい前からかな。今、人との出会いがすごく楽しいです。いろんな人と話して、いろんなことを教えて頂きたいので、これからも、人との出会いは大切にしていきたいなって思いますね。

A.十几岁的时候,说实话什么也不考虑,只是一股脑儿地往前冲。现在回想起来,很多地方要是“这样做就好了”,不过也觉得“十几岁嘛也是没办法的”。而现在,终于像这样每天烦恼着工作的事情也是很幸福呢。身边也多了一起烦恼的同龄伙伴,大家都会一起来想“那么下次该怎么做呢”。2、3年前开始,能和工作上的伙伴私下也一起去吃饭什么的。现在觉得与人相遇真的很开心。和不同的人交谈,学习到很多东西,从今往后,也想要珍惜这种人与人之间的交往。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。